【东西视记】艺术决斗: 卡拉瓦乔 对 巴格里昂 Le Caravage vs Baglione

艺术界除了今日法国华人 周围/本体 的 众多忽悠(准确定义是“低级欺骗”,例如某假法国院士或某假法国艺术协会主席及他们“参加/力挺”的华人活动),历史上也有过“艺术抄袭”(“高级”一些的欺骗)。在 17世纪的意大利,为了“荣誉” 男人们决斗“以剑决定”上下

今天的主人公,卡拉瓦乔(39岁离世)与他的“抄袭者”巴格里昂(活到 77岁)在公共场合“舌战/书面讽刺”后,卡拉瓦乔 在法庭败给 巴格里昂

可今天,是 卡拉瓦乔 Le Caravage 芳名继世, 而 巴格里昂,除了几个艺术史专家,谁还知道此人? 🙁

上面视频 是法国电视文化台 ARTE 的视频

注:是法语。不会的赶快学 🙂  这次没有英文字幕 🙁

Le Caravage vs Baglione

 

注:法语歌曲是“风沙卷走我们”(“大浪淘沙”之意)

Le Caravage vs Baglione

Rome, 1603. Michelangelo Merisi, dit Le Caravage, et Giovanni Baglione s’affrontent en justice, après s’être défiés sur la toile et par écrit : à un tableau provocateur de Baglione, Le Caravage a en effet riposté par un poème obscène.

Pour relater cet épisode, caractéristique de l’atmosphère d’émulation querelleuse qui imprégnait la Rome de l’époque baroque, des historiens exhument les archives du procès et tentent de réhabiliter Baglione, demeuré dans l’ombre de son illustre adversaire.

【东西视记】:在法国(欧洲),东方指伊朗 印度 穆斯林国家,中国日本是【远东】;中国文化视印度伊朗为“西”(西游记),欧洲美国为西方

这次是 Orient Joins Occident 🙂 缩写为 ojo 在西班牙语是【眼睛】,眼睛是视觉观察,今天我们【视记】意大利

注:北京提倡【走出去】多年,国家花了大量经费,除了各种宴会,成果还在等待中。负责这项工作的人们,似乎对外界缺乏准确的概念,除了他们的“梦”。通过不同视频资料,从不同角度,我们向各位介绍“一带一路”上的国家,它们的文化传统,历史。这样我们会“做梦”。做,这里是“制造”的意思

Check Also 推荐文章

【根脉传承·书画缤纷】展讯: 法国华人书画展在巴黎中国文化中心举行 “Heritage des racines culturelles” s’est tenu à Paris

“Héritage des racines culturelles”, la première exposition de la communauté des artistes chinois en France …