陈文雄 Buon Tan

【歹徒袭击】事后,华裔议员陈文雄在干吗?M. Buon Tan se reveille

几个月前法国议会选举时,一名华裔通过被认为是“违规”方式,在巴黎13区(华人云聚,所谓“中国城”也)当选为法国国会议员

11月2号,40华人游客在巴黎南部残遭歹徒暴力抢劫后,很多人问“华裔国会议员陈文雄先生哪里去了?”,11月5日,华裔法国国会议员陈文雄先生(三天后才)发表了一个声明 🙁 这之前,他可能在忙“更重要的事” ?!

当时很多华人华裔高呼“胜利”,【国际在线】标题“划时代的里程碑 旅法华人华侨为首位华裔国会议员欢呼!

注:国际在线文章中的“ACFC法中文化协会”是个 2014年才成立的几个人的协会,它的会长石镌女士知道在1984年高醇芳女士在巴黎创立了“ACFC法中文化协会”(中文法文名完全一致,后石镌女士在法文官方注册名字上加了“Paris(巴黎)”,而在社交场合继续用中法文盗版名“ACFC法中文化协会”),为得到各种利益(媒体采访,各种官方邀请,等等),石镌女士知道使用盗版协会名可以得到比“石镌文化协会”更大的知名度,而且能得到大量政府资金。石镌女士不光盗用而且嚣张,她扬言“你们打官司啊,我赔钱就是了”。无耻至极  🙁

习惯忽悠的人,忘记了法国首位华裔国会议员是曾宪建先生,1986年当选议员,此乃小插曲

当时《欧洲时报》的报道称,这次巴黎第九选区共有3000多人登记担任陈文雄的竞选义工,其中有很多华二代。现在几个月过去了,陈文雄议员在国会都(为华裔华人)做了些什么呢?

看看他的作息状况:

议员陈文雄2017年11月作息表

注:上面摘图里,灰线是平均状况,橙色是“露面”了,黄色是“参加”了(小组会议)。下面第4和5 图标指“大厅全体会议”,显示他似乎从来不参加。总体上他属于150个(公577 议员)表现差的。在学校的话,这叫“逃课冠军”。如果说很多议员同时也是当地市长,身在外省,他们不得已缺席,陈先生则身处巴黎,明知议员工作任重,愿意“代表”华人华裔发言并当选议员,这样连续缺席不光是辜负巴黎华人华裔的信任,也是对华人华裔的形象的一种侮辱(是不是有人会说“他只是为了更好地做生意,捞更多的钱”?)

后面附上几个月前,法国“巴黎人”报发表的文章:就陈文雄被投诉【挪用资金】,巴黎检察院对此展开【初步调查】之事进行了报道。案子在调查过程中,在法国需要比较长时间,不提此案不代表“了事了”。

注:议员当选是为了代表选民去议会参加工作(会议),“为人民服务”,而不是为了得到“荣誉”去忽悠并从中 “获得更多的财富”

11月2号,40华人游客在巴黎南部残遭歹徒暴力抢劫,11月5日,华裔法国国会议员陈文雄先生发表了一个声明(连线在这里)  🙁 这之前,他可能在忙“更重要的事” ?

 

注:是法语,不懂的快点学 🙂

La lettre de trois pages est arrivée au parquet de Paris dans le courant de la semaine dernière. L’enquête préliminaire qui en découle risque d’alourdir le climat des législatives dans la 9e circonscription de Paris (XIIIe arrondissement). Le candidat de la République en marche, Buon Tan, figure charismatique de la communauté asiatique et élu municipal du XIIIe, est en effet visé par une plainte émanant de la vice-présidente du Conseil représentatif des associations asiatiques de France (Craaf), une association qu’il a présidée jusqu’en 2014.

Un enquête préliminaire vient d’être ouverte sur Buon Tan
陈文雄被投诉【挪用资金】,巴黎检察院对此展开【初步调查】

有人认为“好不容易可能有个华人议员,华人应该团结”。【华人应该有一个真正的,干净不忽悠,代表华人的议员】,对华人名誉有损的人,只代表他几个朋友的‘代表’,宁少勿多

Le courrier dénonce un possible «détournement de fond», via deux chèques émis en mai 2014. «Le premier de 13 500 euros» aurait été signé en blanc par l’ancien trésorier à la demande de Buon Tan et encaissé par une association culturelle. «Le second d’un montant de 3 000 euros» aurait aussi été utilisé dans une grande opacité, au profit d’une association locale de tennis de table. La polémique couvait au sein du Craaf depuis au moins deux ans semble-t-il, provoquant des tensions internes, mais elle n’avait jusqu’à présent pas transpiré en dehors. Des lettres recommandées auraient été adressées aux principaux intéressés.

陈文雄被投诉“挪用资金”,巴黎检察院对此展开“初步调查”

Le trésorier de l’époque est décédé

Un témoin essentiel, le trésorier de l’époque, est décédé. Quant à Liem Binh Tu, président de l’association culturelle bénéficiaire , il se souvient bien de ce «don». «Quand on veut vous donner de l’argent, vous n’allez pas le refuser si cela se fait dans des conditions correctes, dit-il. On a utilisé ces fonds pour rémunérer des artistes pour le printemps chinois.» A noter, le trésorier de l’association est le beau-frère de l’élu.

Contacté, Buon Tan explique ne conserver aucun souvenir de ces épisodes, ni de chèques émis ni de recommandés qui ont pu lui être adressés. Il se dit «étonné» de cette «non-affaire» pour laquelle la justice ne l’a pas interrogé, fait-il remarquer : «C’est n’importe quoi et je n’hésiterai pas à déposer plainte car le courrier dont vous me parlez relève de l’instrumentalisation politique à quelques jours du premier tour de scrutin.»

Jackie Troy, vice-présidente du Craaf, nous confirme l’envoi d’une plainte au parquet, tout en réfutant le soupçon d’instrumentalisation politique. «Je n’appartiens à aucun parti, je ne suis candidate à rien, assure-t-elle. J’avais préparé cette lettre il y a deux ans. Mais le trésorier, meurtri d’une telle situation et qui en parlait avec des larmes aux yeux, voulait privilégier une issue amiable. Il a relancé plusieurs fois Buon Tan mais n’a obtenu ni facture ni explication. On parle tellement de moralisation de la vie politique. Je ne pouvais plus garder ça pour moi.» La police judiciaire est désormais chargée de faire la part des choses entre deux versions irréconciliables.

source: Le Parisien

Check Also 推荐文章

【东西视记】紫木 新书凤凰书店发布会 ZIMU au Phenix

《空中花园》– 紫木 新书交流会 周六(2024年 01月 27日,【中法建交 60周年】日)在 巴黎凤凰书店举行 Devenue en 60 an ...